0517网-淮水安澜-淮安人民生活分类信息共享社区论坛平台!

登录/注册
您现在的位置:论坛 淮友圈 国内、国际新闻 > 中国掀起“汉服”热 为何越来越多年轻人对此着迷?
查看: 524|回复: 31

[国内] 中国掀起“汉服”热 为何越来越多年轻人对此着迷?

[复制链接]

323

主题

0

听众

1820

金钱

金牌会员

发表于 2020-05-16 06:35:16 |显示全部楼层
衣袂当风,裙带轻飘……当下,“汉服热”愈发升温,在城市的大街小巷尤其是热门旅游景点,越来越多的人身着汉服出行。有人因汉服外观好看而对其着迷,也有人热衷于其背后的深厚文化内涵。来看看法新社对这一文化现象的报道。
College students wear traditional hanfu clothing as they dance at a park in Fuyang, Anhui province, in April. [Photo provided to China Daily]
Dressed in a flowing long robe adorned with beaded floral embroidery from a bygone era, stylist Xiao Hang looks like she surfaced from a time machine as she strides across the bustling Beijing metro, attracting curious glances and inquisitive questions.
身穿一件以珠子和绣花装饰的古代飘逸长袍,设计师肖航(音)仿佛刚刚从一台时间机器里走出来,穿行在熙熙攘攘的北京地铁里,引来好奇的目光和追问。
embroidery [m'brd()r; em-]:n.刺绣;刺绣品
China has embraced Western fashion and futuristic technology as its economy boomed in recent decades, but a growing number of young people like Xiao are looking to the past for their sartorial choices and donning traditional "hanfu", or "Han clothing".
在过去几十年里,随着中国经济繁荣发展,中国人接受了西方的时尚和先进的未来技术,但是越来越多的像肖航这样的年轻人开始在穿着打扮上追求复古,穿起了传统的汉服。
These historic costumes of the Han ethnic majority are enjoying a renaissance in part because the government is promoting traditional culture.
汉服这种历史服饰正迎来复兴,这在一定程度上是因为政府致力于推广传统文化。
renaissance [rnesns]:n.(艺术等的)新生,复活
[Photo/The Story of Minglan]
Period dramas have also contributed to the surge in interest for traditional Chinese garb -- "The Story of Minglan", a TV series set in the Song Dynasty, garnered more than 400 million viewers in three days when it debuted earlier this year.
此外,一些古装电视剧的热播也激发了人们对中国传统服饰的兴趣。今年初,以宋朝为背景的古装电视剧《知否知否应是绿肥红瘦》首播后,三天内就吸引到了超过4亿观众。
There is no uniform definition of what counts as hanfu since each Han-dominated dynasty had its own style, but the outfits are characterized by loose, flowing robes that drape around the body, with sleeves that hang down to the knees.
汉服没有统一的定义,因为汉人统治的每个朝代都有自己的风格,但汉服的共同特征是宽松飘逸的披身长袍和长至膝盖的袖子。
drape[drep]:vi.成褶皱状垂下
"When we were little, we would also drape sheets and duvets around ourselves to pretend we were wearing beautiful clothes," Xiao told AFP.
肖航告诉法新社记者说:“我们小时候也会用床单和被子把自己包起来,假装穿的是漂亮衣服。”
Xiao, who used to work at a state-owned machine manufacturing company, now runs her own hanfu business, where she dresses customers for photo shoots and even plans hanfu-style weddings.
曾在一家机械制造国企工作的肖航现在经营汉服生意,主要是为汉服摄影顾客提供服装搭配服务,有时还会策划汉服形式的婚礼。
[Photo provided to China Daily]
古装范,新时尚
In modern China, the hanfu community spans the gamut: from history enthusiasts to anime fans, to students and even young professionals.
在现代中国,汉服爱好者遍及各个领域:从历史爱好者到动漫迷,再到学生甚至是年轻的职场人士。
gamut ['gmt]:n.整个范围
Yang Jiaming, a high school student in Beijing, wears his outfit under his school uniform.
北京高中生杨佳明(音)把他的古装穿在校服里面。
"Two-thirds of my wardrobe is hanfu," he said, decked out in a Tang-style beige gown and black boots at a hanfu gathering, adding that his classmates and teachers have been supportive of his style.
他穿着唐代样式的米色长袍和黑色靴子参加一场汉服聚会。他说:“我的衣橱里有三分之二是汉服。”他还说,他的同学和老师都支持他的穿衣风格。
deck out:装饰,打扮;盛装打扮
beige[be; bed]:adj.浅褐色的;米黄色的
Clothes are the "foundation of culture," said Jiang Xue, who is part of Beijing-based hanfu club Mowutianxia.
位于北京的汉服社团墨舞天下的成员江雪(音)说,衣着是“文化的基础”。
"If we as a people and as a country do not even understand our traditional clothing or don't wear them, how can we talk about other essential parts of our culture?" she said.
她说:“如果我们作为一个民族、一个国家甚至不了解我们的传统服装或者不穿它们,我们怎么去谈论我们文化的其他重要部分?”
[Photo provided to China Daily]
奇装异服?
There is some way before the style reaches mainstream acceptance in China.
不过,这种风格要在中国得到主流认可还有一段路要走。
Others say they're deterred by the odd looks they get when wearing hanfu in public.
有人表示,公共场合的异样目光让他们不敢穿汉服。
deter [d't]:vt.制止,阻止;使打消念头
"I used to be very embarrassed to wear (hanfu) out," screenwriter Cheng Xia told AFP.
编剧程夏(音)告诉法新社记者说:“我以前穿着汉服出去感到很尴尬。”
Yang, the high school student, is more upbeat.
然而,高中生杨佳明却更加乐观。
He said: "At the very least, we can wear our own traditional clothes."
他说:“至少,我们可以穿自己的传统服装。”
来源:法新社、参考消息网
翻译&编辑:yaning
来源:中国日报网
回复

使用道具 举报

326

主题

0

听众

1922

金钱

金牌会员

发表于 2020-05-16 06:35:00 |显示全部楼层
兴不起来,服装太繁锁,干家务,上班工作等,穿汉服真是兜风碍事不方便。年轻人换个穿法,赶个时髦而矣!与文化无关,别硬套。如果穿衣服能代表什么文化,那就不用学习,直接去服装店做清华北大的校服,多好哇!还有人刻意提倡汉服而贬低清服,满汉一家,相融几百年,早已分不清谁是纯汉人纯满人。户口本上写汉族,就以为自己是汉族,可对得起你的太奶们或太姥爷们,真不知何用心,总强调汉人,强调中原,那少数民族和地区怎么办?都恢复各个小国,就是分裂祖国,这就上了敌人敌国的当,居安思危,防微杜渐。
回复

使用道具 举报

337

主题

0

听众

2028

金钱

论坛元老

发表于 2020-05-16 06:35:39 |显示全部楼层
不是说年轻人越来越喜欢汉服文化,而是对中华民族文化的认可,和祖国的昌盛才导致的。
回复

使用道具 举报

297

主题

0

听众

1926

金钱

金牌会员

发表于 2020-05-16 06:34:58 |显示全部楼层
前儿坐地铁碰见个萌妹子一身汉服,远看,真的很好看,走进一看那衣服脏的啊,那是穿了多久了还没洗,关键是她穿着一身干嘛去呢
回复

使用道具 举报

314

主题

0

听众

1854

金钱

金牌会员

发表于 2020-05-16 06:35:39 |显示全部楼层
很好看啊,我要年轻十岁我天天汉服出门,没什么不好的,日本人穿和服韩国人穿汉服出门也没人说什么,我们国家的年轻人穿汉服怎么就不可以了
回复

使用道具 举报

292

主题

0

听众

1866

金钱

金牌会员

发表于 2020-05-16 06:35:16 |显示全部楼层
汉服不申遗,别怪韩国人抢走
回复

使用道具 举报

326

主题

0

听众

1922

金钱

金牌会员

发表于 2020-05-16 06:35:26 |显示全部楼层
那么多人说,汉服麻烦日本人穿和服,韩国人穿韩服,各个少数民族的传统服装那个是不麻烦,哪个是穿着能干活的,为什么别人都还在穿?那是文化的一部分,一种传承,一种仪式感。古人穿着汉服也没见都饿死,现在很多的风衣羽绒服穿着也不方便干活不都是脱了再干活吗?重要节日有汉服,平时有常服,不行吗?自己的文化自己不去传承不去争取,还总说韩国申请了咱们的节日去申请非遗,不反省的吗?
回复

使用道具 举报

294

主题

0

听众

1912

金钱

金牌会员

发表于 2020-05-16 06:35:07 |显示全部楼层
我支持汉服,如果我在年轻十岁我也穿!没办法我都37岁了没办法穿了![捂脸]而且我生的是儿子,不是女儿!
回复

使用道具 举报

316

主题

0

听众

1952

金钱

金牌会员

发表于 2020-05-16 06:34:58 |显示全部楼层
小时候喜欢披床单的那群人,长大了
回复

使用道具 举报

302

主题

0

听众

1842

金钱

金牌会员

发表于 2020-05-16 06:35:01 |显示全部楼层
中国汉服也就三分钟热度!过不了多久,就会某某女子,穿汉服逛商场被电梯夹住衣服。要么就某某女子过马路,穿汉服,被长长的汉服。绊倒引发交通事故等负面新闻层出不穷![抠鼻]文化底蕴要始终保持住才行!日本和服文化一直流传的很好!我看中国的汉服也就火一时[抠鼻]
回复

使用道具 举报

快速回复
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

   

快速回复 返回顶部 返回列表